Неточные совпадения
Однажды я видел, как она, взяв в руки
горшок топленого молока,
подошла к лестнице, но вдруг ноги ее подогнулись, она села и поехала вниз по лестнице, грузно шлепаясь со ступеньки на ступеньку и не выпуская
горшка из рук. Молоко выплескивалось на платье ей, а она, вытянув руки, сердито кричала
горшку...
На другой же день можно было видеть, как тетка Анна и молоденькая сноха ее перемывали
горшки и корчаги и как после этого обе стучали вальками на берегу ручья. Глеб, который не без причины жаловался на потерянное время — время
подходило к осени и пора стояла, следовательно, рабочая, — вышел
к лодкам, когда на бледнеющем востоке не успели еще погаснуть звезды. За час до восхода он, Захар и Гришка были на Оке.
Простояв несколько минут на одном месте и оставшись, по-видимому, очень доволен своими наблюдениями, рыбак
подошел к крылечку, глядевшему на двор. Тут, под небольшим соломенным навесом, державшимся помощию двух кривых столбиков, висел старый глиняный
горшок с четырьмя горлышками; тут же, на косяке, висело полотенце, обращенное морозом в какую-то корку, сделавшуюся неспособною ни для какого употребления.
Дуня торопливо поставила на стол последнюю перемену,
подошла к печке и начала убирать
горшки и плошки; но руки ее рассеянно перебегали от одного предмета
к другому; разговор Глеба, его намеки обращали теперь на себя все внимание девушки.
Спрашивавшая должна бы цаловать короля; но она кричит громко, чтобы панычи услышали:"Вот еще выдумали что! Что нам цаловаться между собою? Это будет
горшок о
горшок, а масла не будет". Причем некоторые глядят на панычей,
подходят ли они
к ним, и если еще нет, то продолжают маневры, пока успеют привлечь их
к себе.
Офицер учтиво
подошел к Паткулю и сказал ему: „Позвольте мне исполнить свою должность!” — и потом дал знак головою солдатам. Два из них надели новые цепи на пленника, другие понесли из комнаты мертвое тело швейцарки, как поврежденную мраморную статую прекрасной женщины уносят навсегда в кладовую, где разбросаны и поношенные туфли, и разбитые
горшки.
— Eh bien, messieurs! Je vois que c’est moi qui payerai les pots cassés, — [Итак, господа, стало быть мне платить за перебитые
горшки,] сказал он. И, медленно приподнявшись, он
подошел к столу. — Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученною мне моим государем и отечеством, я — приказываю отступление.